jueves, 13 de julio de 2017

Pathfinder de Owlcat Games. De las traducciones, las falsas promesas y la lógica empresarial.


Como recordaréis hace unas semanas comentamos por aquí el cRPG de Owlcat Games, Pathfinder, basado en el popular "Reboot" de D&D y que promete, según sus creadores, traernos esa mágica esencia que lleva enterrada desde NWN y BG. Bien, la verdad es que el juego tiene una pinta increible, pero ahora ocurre algo...

En las promesas de la campaña -aún podéis verlas en las FAQ del proyecto- prometieron nuevos idiomas como goals, cosa que no han cumplido pese a casi duplicar lo que se pedía de mecenazgo, lo cual nos plantea una serie de interrogantes, pero antes de nada un ejercicio de auto-sinceridad. España es un país, donde, pese a quien le pese, el rol tiene la cabida justita, ya que aquí Calofdiutis, FIFAs y Granziefautos colman el mercado de la exigencia nacional. Amén a eso, el tener la piratería mas alta de Europa no es la mejor ventana de cara a las productoras a la hora de un desembolso para doblajes y traducciones, así que haciendo examen de conciencia pues hombre, empresarialmente no somos el mas atractivo de los mercados. Pero antes de echarme a los perros, también digo una cosa. Mentir y contestar con evasivas reiteradamente -cosa que ha hecho el CEO de Owlcat a lo largo de toda la campaña- e incumplir promesas a los bakers, o directamente hacer comentarios despectivos a la comunidad rolera de habla hispana, pues tampoco es la mejor forma de hacer las cosas.  Y me jode mucho, ojo, que el juego tiene pintaza, pero así no se hacen las cosas. Así que a lo largo de estos seis días de pago, me plantearé si al haber incumplido ellos sus promesas, cumplo yo con mi pago. Veremos... ¡Un saludo hamijos!